-
1 im Großen und Ganzen
предл.общ. в общем и целом, в основном, в общем, в общем виде, â îáùåì ñìûñëå (àíãë.: at large; basically, broadly, by and large, generally), в общих чертах, в самом общем виде, в целом, во всем объёме, грубо говоря, начерно, общо, схематически, схематично, целикомУниверсальный немецко-русский словарь > im Großen und Ganzen
-
2 Exportintensität
сущ.1) экон. доля экспортных товаров в общем объёме товарной продукции страны, удельный вес экспортных товаров в общем объёме товарной продукции страны2) бизн. удельный вес экспортируемых товаров в общем объёме товарной продукции страны -
3 allgemein
1. adj1) общий, отвлечённый2) общий, всеобщий; всеобъемлющий; поголовныйallgemeine Gütergemeinschaft — юр. имущественная общность ( супругов)allgemein werden — получить широкое распространение, стать общепринятым ( общеизвестным)2. adv1)(ganz) allgemein — вообще, в общем ( и целом), в общих чертахallgemein reden — говорить вообще, говорить вокруг да околоim allgemeinen (сокр. i. allg.) — в общем (и целом), в целом2)das glaubte man allgemein — таково было общее мнениеdie Rede war allgemein zu verstehen — речь была понятна ( слышна) всем -
4 ganz
1. adj1) целый, весьvon ganzem Herzen — от всего сердцаein ganzes Jahr — весь ( целый, круглый) годeine ganze Stunde — целый ( битый) часdie ganzen Leute — диал. все люди, всеist das die ganze Bescherung( der ganze Segen)? — неужели это всё?2) целый (не дробный, не раздробленный)ganze Zahlen — мат. целые числа3) целый, неповреждённыйdas Glas blieb ganz — стакан остался цел ( не разбился)4) настоящий, основательный5)mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffen — эту работу нельзя выполнить силами всего ( только) трёх человек••nicht ganz sein — разг. быть не в своём уме2. adv1) совсем, совершенно, вполне, всецело; оченьganz recht — совершенно верноes geschieht ihm ganz recht — поделом ему, так ему и надоer ist ganz der Mann dazu — он подходящий человек для этогоganz und gar — совсем, всецелоim ganzen — в общем, в целом; в итогеim großen (und) ganzen, im ganzen und großen — в общем и целом2) довольно, до некоторой степениein ganz guter Mensch — неплохой человекeine nicht ganz unbekannte Person — небезызвестная личность -
5 groß
1. ( comp größer, superl größt) adjdie Große Flöte — муз. большая флейтаein großer Knabe — большой ( рослый) мальчикdas Große Los — главный выигрышein großer Politiker — крупный политический деятельso groß wie... — величиной ( ростом) с...gleich groß — одинаковой величины, одинакового размера ( роста)groß in etw. (D) sein — достигнуть большого успеха в чём-л.im Schwindeln ist er groß — он мастер врать2) большой, взрослыйer hat große Kinder — у него большие ( взрослые) детиdas Kind ist schon groß geworden — ребёнок уже выросdas Kind wird nicht groß — этот ребёнок долго не проживётgroß und klein, klein und groß — стар и млад, от мала до велика, все без исключения3) великий; возвышенный, благородный (о характере, поступке)große Worte gebrauchen — говорить громкие фразы4) значительный; важныйden großen Herrn spielen — разыгрывать ( корчить) из себя важного барина5) большой, торжественныйder große Tag — большой ( важный, торжественный) день••••große Augen machen — сделать большие глаза, вытаращить глаза от удивленияdas große Maul haben — груб. выставляться; распускать горло; брать горломgroße Stücke auf j-n halten — быть высокого мнения о ком-л.der große Teich, das große Wasser — Атлантический океанdas große Wort führen ≈ играть первую скрипкуauf großem Füße leben — жить на широкую ногу2. advIndustrie wird in der DDR groß geschrieben — промышленность занимает в ГДР важное местоgroß von j-m denken — быть высокого мнения о ком-л.sich nicht groß um j-n, um etw. (A) (be) kümmern — не проявлять большой заботы ( не беспокоиться) о ком-л., о чём-л.im großen (und) ganzen — в общем и целом; в основномim großen und im kleinen — ком. оптом и в розницуetw. im großen betreiben — делать что-л. в больших масштабах; не размениваться на мелочиwen wird das heute noch groß interessieren! — кого это сегодня может ещё интересовать! -
6 soweit
1. advв известной мере, в общем и целомes ist noch nicht soweit — время ещё не пришло2. cjsoweit ich davon weiß — насколько мне об этом известноsoweit ich die Lage beurteilen kann... — насколько я могу судить о положении ( оценить положение) -
7 Debitorenprobe
сущ.экон. проверка соответствия данных об общем обороте налоговым органом данным бухгалтерского учёта, проверка соответствия данных об общем обороте, представленных налогоплательщиком, данным бухгалтерского учёта -
8 Frachtanteil
сущ.1) общ. стоимость доставки2) мор. доля массы груза3) ж.д. доля за провоз, фрахтовая доля4) судостр. доля груза в общем весе судна, часть груза в общем весе судна -
9 allgemein
прил.1) общ. (ganz) в общем, (ganz) в общих чертах, (ganz) вообще, (ganz) в общем (и целом), всеобщий, всеобъемлющий, отвлечённый, поголовный, вселенский, общий2) комп. обобщённый, общего назначения3) лат. во весь голос, во всеуслышание4) юр. общий (íàïð. Lieferbedingungen)5) выч. универсальный -
10 in genereller Hinsicht
предл.общ. в общем и целом, в общем смысле, в общих чертах, вообще, вообще говоряУниверсальный немецко-русский словарь > in genereller Hinsicht
-
11 in die historische Zusammenhänge einreihen
предл.общ. (ein Ereignis) рассматривать (событие) в общем историческом контексте, (ein Ereignis) рассматривать (событие) в общем историческом планеУниверсальный немецко-русский словарь > in die historische Zusammenhänge einreihen
-
12 nun ja
1. нареч.разг. значит, короче2. част.1) разг. в общем, в общем-то, да уж, ну, ну, что ж, пожалуй, скажем, так что..2) воскл. н-да -
13 generell
1.a общий, всеобщийéíne generélle Lóhnerhöhung — всеобщее повышение зарплат
2.adv в общемein Problém generéll régeln — решить проблему в общем
-
14 dynamische Unwucht
динамическая неуравновешенность ротора
динамическая неуравновешенность
Ндп. динамический дебаланс ротора
динамический дисбаланс ротора
динамический небаланс ротора
общая неуравновешенность ротора
полный дисбаланс ротора
статико-динамическая неуравновешенность
статико-динамический дисбаланс ротора
статико-моментная неуравновешенность
Неуравновешенность ротора, при которой ось ротора и его главная центральная ось инерции пересекаются не в центре масс или перекрещиваются.
Примечания
1. Динамическая неуравновешенность состоит из статической и моментной неуравновешенностей.
2. Динамическая неуравновешенность полностью определяется: главным вектором и главным моментом дисбалансов ротора или двумя векторами дисбалансов, в общем случае разных по значению и непараллельных, лежащих в двух произвольных плоскостях, перпендикулярных оси ротора («крест дисбалансов») дисбалансы ротора лежат в одной плоскости, содержащей ось ротора и его центр масс.
[ ГОСТ 19534-74]Недопустимые, нерекомендуемые
- динамический дебаланс ротора
- динамический дисбаланс ротора
- динамический небаланс ротора
- общая неуравновешенность ротора
- полный дисбаланс ротора
- статико-динамическая неуравновешенность
- статико-динамический дисбаланс ротора
- статико-моментная неуравновешенность
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
11. Динамическая неуравновешенность ротора
Динамическая неуравновешенность
Ндп. Динамический дисбаланс ротора
Статика- динамическая неуравновешенность
Статико- моментная неуравновешенность
Общая неуравновешенность ротора
Статика- динамический дисбаланс ротора
D. Dynamische Unwucht
E. Dynamic unbalance
F. Desequilibre dynamique
Неуравновешенность ротора, при которой ось ротора и его главная центральная ось инерции пересекаются не в центре масс или перекрещиваются (см. черт. 6 приложения 3)
Примечания:
1. Динамическая неуравновешенность состоит из статической и моментной неуравновешенностей.
2. Динамическая неуравновешенность полностью определяется: главным вектором (26) и главным моментом (27) дисбалансов ротора или двумя векторами дисбалансов (15), в общем случае разных по значению и непараллельных, лежащих в двух произвольных плоскостях, перпендикулярных оси ротора («крест дисбалансов») дисбалансы ротора (15) лежат в одной плоскости, содержащей ось ротора и его центр масс
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dynamische Unwucht
-
15 Rohren-Ringbrennkammer
трубчато-кольцевая камера сгорания
трубчато-кольцевая КС
Камера сгорания ГТД, в которой отдельные жаровые трубы расположены в общем кольцевом пространстве, образованном наружным и внутренним корпусами.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
125. Трубчато-кольцевая камера сгорания
Трубчато-кольцевая КС
D. Röhren-Ringbrennkammer
Е. Cannular combustion chamber
F. Chambre de combustion cannulaire
Камера сгорания ГТД, в которой отдельные жаровые трубы расположены в общем кольцевом пространстве, образованном наружным и внутренним корпусами
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Rohren-Ringbrennkammer
-
16 Flocken
флокен
Ндп. белые пятна
Дефект в виде разрыва тела отливки под влиянием растворенного в стали водорода и внутренних напряжений, проходящего полностью или частично через объемы первичных зерен аустенита.
Примечание
Флокен в изломе термически обработанной пробы (отливки) имеет вид сглаженных поверхностей без металлического блеска (матового цвета) на общем сером фоне волокнистой составляющей.
[ ГОСТ 19200-80]
флокены
Внутренние металлургические пороки стали, представляющие собой очень тонкие трещины, имеющие в поперечнике размер от долей до десятков миллиметров. Флокены резко ухудшают качество стали.
Наиболее часто оказываются подверженными флокенообразованию стали, в составе которых находятся элементы, хорошо растворяющие в себе водород (высокохромистые стали).
Для предупреждения появления флокенов принимают меры, уменьшающие содержание водорода в металле или ковкой стали. Название образовано от немецкого слова flocken – хлопья.
[ http://sl3d.ru/o-slovare.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
50. Флокен
Ндп. Белые пятна
D. Flocken
E. Flakes
F. Flocon
Дефект в виде разрыва тела отливки под влиянием растворенного в стали водорода и внутренних напряжений, проходящего полностью или частично через объемы первичных зерен аустенита.
Примечание. Флокен в изломе термически обработанной пробы (отливки) имеет вид сглаженных поверхностей без металлического блеска (матового цвета) на общем сером фоне волокнистой составляющей
Источник: ГОСТ 19200-80: Отливки из чугуна и стали. Термины и определения дефектов оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Flocken
-
17 Ankerverholwinde
якорно-швартовная лебедка
Якорный механизм с собственным приводом, имеющий звездочку и накопительный швартовный барабан, расположенные на общем горизонтальном валу.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
14. Якорно-швартовная лебедка
D. Ankerverholwinde
E. Anchor-mooring winch
F. Treuil d´ancre et d´amarrage
Якорный механизм с собственным приводом, имеющий звездочку и накопительный швартовный барабан, расположенные на общем горизонтальном валу
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ankerverholwinde
-
18 all
adj1) весьdas alles, alles das — всё это, это всёalle neune! — все девять! ( в кеглях); перен. полный успех!alles Gute! — всего хорошего ( наилучшего)!alles in allem — всё вместе взятое, в общем и целомalle(s) aussteigen! — всем выходить!, всем освободить вагон! ( требование кондуктора)alle(s) mal herhören! — всем слушать меня!er ist alles andere, nur kein Pädagoge — он что угодно, но (только) не педагогalle Hände voll zu tun haben — быть занятым по горлоauf aller Lippen, in aller Munde — у всех на устахauf alle Fälle — на всякий случайaus aller Herren Ländern — отовсюду, со всего света, из всех странgegen alle Vernunft — вопреки всякому здравому смыслуin alle Winde — по ветру, по всему свету, на все четыре стороныer ist mit allen Wassern gewaschen — он прошёл огонь и воду, он тёртый калачohne allen Grund — без всякой причины, без всякого к тому основания;er ist schon über alle Berge — его уже и след простылdas ging ihm über alles — это было для него дороже ( важнее, превыше) всегоum alles in der Welt! — разг. ради бога! (возглас возмущения, нетерпения)unter allen Umständen — при всех ( любых) обстоятельствах; во что бы то ни сталоvor allem, vor allen Dingen — прежде всего, в первую головуzu allem Unglück — в довершение всего, как назло2) всякий, каждыйall und jeder — любой и каждый, каждый встречный (и поперечный)alle nase(n)lang — разг. на каждом шагу, то и дело3)wer alles — кто бы ни; кто толькоwas alles — что бы ни; что толькоwo alles — где бы ни; где толькоwer kommt denn alles? — разг. а кто же придёт? ( о многих); кто да кто придёт?was es alles gibt! — чего только ни бывает!••aller guten Dinge sind drei ≈ посл. бог троицу любит -
19 gemein
adj1) общийdas gemeine Recht — юр. общее правоauf gemeine Kosten — на общие средства, в складчинуfür das gemeine Beste ( für das gemeine Wohl) sorgen — заботиться об общем благеmit j-m viel gemein haben — иметь много общего с кем-л.sich mit j-m gemein machen — быть с кем-л. запанибрата2) простой, обыкновенный; обычный, рядовойder gemeine Lauf der Dinge — обычный ход вещейgemein es Metall — неблагородный металлein gemeiner Tag — будничный деньder gemeine Verstand — здравый смыслim gemeinen Leben sagt man... — в общежитии говорят...3) низкий, подлый; пошлый, вульгарный -
20 generell
1. adj 2. advвообще, в общем
См. также в других словарях:
в общем(-то) — наречие и вводное слово 1. Наречие. То же, что «в общих чертах, в целом, не вдаваясь в детали». Не требует постановки знаков препинания. Директив дать туда не успели, только напомнили в общем, что следует делатью. Д. Фурманов, Чапаев. В общем то… … Словарь-справочник по пунктуации
в общем — в целом, всего, вообще, итого, в основном, обобщенно, не выделяя частностей, по отношению ко всему, не касаясь частностей, не вдаваясь в подробности, без подробностей, в итоге, в сумме, по большому счету, во всех отношениях, в общей сложности, в… … Словарь синонимов
в общем — 1. см. общий; в зн. нареч. В итоге, вообще. В общем он прав. В общем всё в порядке! 2. см. общий; в зн. вводн. словосоч. 1) Короче говоря, словом. В общем, будем считать, что худшее позади. 2) В сущности, по существу … Словарь многих выражений
в общем-то — 1. см. общий; в зн. нареч. 1) В достаточной степени, в основном. Это был типичный в общем то провинциальный город. 2) Вообще, обычно. Окно на улицу в общем то открывать не разрешается. 2. см. общий; в зн. вводн. словосоч. В сущности, по существу … Словарь многих выражений
винт вертолета на общем горизонтальном шарнире — винт на общем горизонтальном шарнире Ндп. винт на полукарданной подвеске Винт, втулка которого соединена с валом редуктора общим шарниром, перпендикулярным оси вала. [ГОСТ 21892 76] Недопустимые, нерекомендуемые винт на полукарданной подвеске… … Справочник технического переводчика
ГОЛОСОВАНИЕ НА ОБЩЕМ СОБРАНИИ АКЦИОНЕРОВ — основным принципом голосования в соответствии с действующим законодательством является: одна обыкновенная акция один голос . Таким образом, чем значительнее вклад участника АО в уставной капитал акционерного общества (чем большим количеством… … Энциклопедический словарь экономики и права
в общем и целом — нареч, кол во синонимов: 11 • в общем (25) • в общих чертах (21) • в основном (24) • … Словарь синонимов
в общем-то — обобщая, вообще говоря, вообще, заключая, вообще то, по идее, в принципе Словарь русских синонимов. в общем то нареч, кол во синонимов: 7 • в принципе (8) • … Словарь синонимов
Вариться в общем котле — Разг. Находиться в какой либо среде, воспринимая её взгляды, интересы, понятия. Если он придёт на другое предприятие, то и там отвечаем за него мы: пятнадцать лет он в общем котле варился (А. Рыбаков. Водители). «Чего же не жил ты один? Чего… … Фразеологический словарь русского литературного языка
В общем — В целом, в итоге. [Астров:] От прежних выселков, хуторов, скитов, мельниц и следа нет. В общем, картина постепенного и несомненного вырождения (Чехов. Дядя Ваня). Вообще, не касаясь частностей, подробностей. В общем и целом, судить о полных… … Фразеологический словарь русского литературного языка
в общем-то — в общем то, вводн. сл. Это был типичный, в общем то, провинциальный городок … Слитно. Раздельно. Через дефис.